A teraz przedstawię Wam odmianę dwóch podstawowych czasowników, które należą do grona czasowników mocnych, zatem trzeba się ich odmiany nauczyć na pamięć.
sein - być
l.p l.m
ich bin wir sind (czyt. zind)
du bist ihr seid (czyt. zajd , bo ei=aj)
er/sie/es ist sie/Sie sind (czyt. zind)
haben- mieć
l.p l.m
ich habe wir haben
du hast ihr habt
er/sie/er hat sie/Sie haben
Odmiany tych czasowników trzeba się dobrze nauczyć, ponieważ są one kluczowe w języku niemieckim.
{c.d.n.....} :)
niedziela, 2 grudnia 2012
Odmiana czasowników
Pierwsza lekcja dotyczyć będzie odmiany czasowników przez osoby. W języku niemieckim wyróżniamy dwa rodzaje czasowników: czasowniki słabe, które odmieniają się regularnie, oraz czasowniki mocne, których odmiany trzeba nauczyć się na pamięć, ponieważ odmieniają się nieregularnie.
Czasowniki słabe, odmieniają się poprzez dodawanie do tematu czasownika odpowiednich końcówek.
l.p l.m
temat temat
osoba czasownika/ końcówka osoba czasownika/ końcówka
ja / ich mache my /wir machen
ty / du machst wy / ihr macht
on / er macht oni/one/ sie machen
ona / sie macht Pan/ Pani / Państwo/ Sie machen
ono / es macht (jest to forma grzecznościowa)
machen- robić
Jak zdążyliście zauważyć w czasownikach słabych występują następujące końcówki:
l.p l.m
ich - e wir - en
du - st ihr - t
er/sie/es - t sie/Sie - en
Na co warto zwrócić uwagę. W języku niemieckim przeważnie jak się pisze, tak się czyta. Oczywiście, żeby nie było tak łatwo, są pewne wyjątki i regułki. Nie podam ich wszystkich od razu, tylko, co mi się rzuci w oczy, to napiszę. Słówko sie, czyli ona. Tutaj mamy konstrukcję -ie, które czytamy jak polskie -i, czyli słówko sie, przeczytamy jako zi, ponieważ s przed samogłoską lub między dwoma samogłoskami czytamy jako z. Następnie ihr, czyli oni. W języku niemieckim h występujące w środku wyrazu jest nieme, czyli go nie wymawiamy, zatem ihr przeczytamy jako ir, czasami wymawia się je jako j.
Uwaga!
W odmianie czasowników słabych istnieją małe odstępstwa, które po prostu mają na celu ułatwić wymowę. Dotyczy to tej grupy czasowników, których temat czasownika kończy się na -t, -d lub ostatnią zgłoską jest spółgłoska -m, -n. Te czasowniki otrzymują w drugiej i trzeciej osobie liczby pojedynczej, oraz w drugiej osobie liczby mnogiej dodatkową samogłoskę -e.
l.p l.m
ich arbeite wir arbeiten
du arbeitest ihr arbeitet
er arbeitet sie/Sie arbeiten
sie arbeitet
es arbeitet
arbeiten- pracować
Na kolor niebieski zaznaczyłam ów magiczną samogłoskę e ułatwiającą wymowę.
I pewnie ci, co nigdy nie mieli styczności z językiem niemieckim przeczytali arbeiten, co jest błędem, ponieważ tutaj kłania się kolejna regułka, a mianowicie -ei czytamy jako aj. Czyli nie arbeite, tylko arbajten
Czasowniki mocne natomiast, jak już wspomniałam, odmieniają się nieregularnie. Przeważnie zmianie ulega 2 i 3 osoba liczby pojedynczej.
l.p l.m
ich helfe / nehme wir helfen / nehmen
du hilfst / nimmst ihr helft / nehmt
er/sie/es hilft / nimmt sie/ Sie helfen /nehmen
helfen- pomagać
nehmen- brać, wziąć
W nehmen spółgłoskę h czytamy jako j. Zatem nie nehmen, a nejmen.
W wolnym czasie dodam więcej odmian czasowników nieregularnych.
Czasowniki słabe, odmieniają się poprzez dodawanie do tematu czasownika odpowiednich końcówek.
l.p l.m
temat temat
osoba czasownika/ końcówka osoba czasownika/ końcówka
ja / ich mache my /wir machen
ty / du machst wy / ihr macht
on / er macht oni/one/ sie machen
ona / sie macht Pan/ Pani / Państwo/ Sie machen
ono / es macht (jest to forma grzecznościowa)
machen- robić
Jak zdążyliście zauważyć w czasownikach słabych występują następujące końcówki:
l.p l.m
ich - e wir - en
du - st ihr - t
er/sie/es - t sie/Sie - en
Na co warto zwrócić uwagę. W języku niemieckim przeważnie jak się pisze, tak się czyta. Oczywiście, żeby nie było tak łatwo, są pewne wyjątki i regułki. Nie podam ich wszystkich od razu, tylko, co mi się rzuci w oczy, to napiszę. Słówko sie, czyli ona. Tutaj mamy konstrukcję -ie, które czytamy jak polskie -i, czyli słówko sie, przeczytamy jako zi, ponieważ s przed samogłoską lub między dwoma samogłoskami czytamy jako z. Następnie ihr, czyli oni. W języku niemieckim h występujące w środku wyrazu jest nieme, czyli go nie wymawiamy, zatem ihr przeczytamy jako ir, czasami wymawia się je jako j.
Uwaga!
W odmianie czasowników słabych istnieją małe odstępstwa, które po prostu mają na celu ułatwić wymowę. Dotyczy to tej grupy czasowników, których temat czasownika kończy się na -t, -d lub ostatnią zgłoską jest spółgłoska -m, -n. Te czasowniki otrzymują w drugiej i trzeciej osobie liczby pojedynczej, oraz w drugiej osobie liczby mnogiej dodatkową samogłoskę -e.
l.p l.m
ich arbeite wir arbeiten
du arbeitest ihr arbeitet
er arbeitet sie/Sie arbeiten
sie arbeitet
es arbeitet
arbeiten- pracować
Na kolor niebieski zaznaczyłam ów magiczną samogłoskę e ułatwiającą wymowę.
I pewnie ci, co nigdy nie mieli styczności z językiem niemieckim przeczytali arbeiten, co jest błędem, ponieważ tutaj kłania się kolejna regułka, a mianowicie -ei czytamy jako aj. Czyli nie arbeite, tylko arbajten
Czasowniki mocne natomiast, jak już wspomniałam, odmieniają się nieregularnie. Przeważnie zmianie ulega 2 i 3 osoba liczby pojedynczej.
l.p l.m
ich helfe / nehme wir helfen / nehmen
du hilfst / nimmst ihr helft / nehmt
er/sie/es hilft / nimmt sie/ Sie helfen /nehmen
helfen- pomagać
nehmen- brać, wziąć
W nehmen spółgłoskę h czytamy jako j. Zatem nie nehmen, a nejmen.
W wolnym czasie dodam więcej odmian czasowników nieregularnych.
Na początek słów kilka..
Witam!
Jestem studentką pierwszego roku pedagogiki resocjalizacyjnej z profilaktyką społeczną, która wpadła na pomysł utworzenia bloga tematycznego dotyczącego języka niemieckiego. To, czego sama się nauczyłam, chciałabym Wam przekazać.
Z doświadczenia szkolnego i blogowego zauważyłam, że wiele osób ma problemy właśnie z nauką niemieckiego. W moim blogu będę kładła główny nacisk na gramatykę, oczywiście od podstaw. Jeszcze dokładnie nie wiem, jak będą te posty wyglądały, ale to wyjdzie w praniu :)
Oczywiście mile widziane będą Wasze sugestie, czy też propozycje. Jeśli macie z czymś konkretnym problem, a ja będę potrafiła to wyjaśnić, jak najbardziej zachęcam do śmiałego pisania.
Tyle tytułem wstępu. Mam nadzieję, że będę "w miarę" zrozumiale tłumaczyć.
Jestem studentką pierwszego roku pedagogiki resocjalizacyjnej z profilaktyką społeczną, która wpadła na pomysł utworzenia bloga tematycznego dotyczącego języka niemieckiego. To, czego sama się nauczyłam, chciałabym Wam przekazać.
Z doświadczenia szkolnego i blogowego zauważyłam, że wiele osób ma problemy właśnie z nauką niemieckiego. W moim blogu będę kładła główny nacisk na gramatykę, oczywiście od podstaw. Jeszcze dokładnie nie wiem, jak będą te posty wyglądały, ale to wyjdzie w praniu :)
Oczywiście mile widziane będą Wasze sugestie, czy też propozycje. Jeśli macie z czymś konkretnym problem, a ja będę potrafiła to wyjaśnić, jak najbardziej zachęcam do śmiałego pisania.
Tyle tytułem wstępu. Mam nadzieję, że będę "w miarę" zrozumiale tłumaczyć.
Pozdrawiam A.
Subskrybuj:
Posty (Atom)